viernes, diciembre 20, 2013

Los telediarios y el que pone los subtítulos a las noticias.



Desde hace bastante tiempo, ver las noticias de la tele - de cualquier cadena - se ha convertido en una diversión, una especie de comedia hilarante y disparatada, y no precisamente por las desgracias en cadena que van desgranando una tras otra, no. Me refiero al ridículo tan espantoso que día sí y día también, hace el individuo que está a cargo de subtitular las noticias.

No sé cuál es el mecanismo por el que se produce semejante disparidad entre lo que estás viendo y lo que se escribe debajo. Y en no pocas ocasiones, mal escrito y hasta con faltas de ortografía.

Por ejemplo: aparece una señora de un barrio humilde de Madrid, opinando sobre el precio del besugo en estas fiestas y como subtítulo, el nombre de un señor, que además es el concejal de consumo de un ayuntamiento de otra comunidad autónoma, al cual, veremos posteriormente opinando sobre un supuesto caso de intoxicación en su pueblo, mientras en el correspondiente subtítulo se menciona a las víctimas de un luctuoso suceso acaecido en Australia.

Los ejemplos son tan numerosos y los errores tan clamorosos, que he pensado en grabar todos los telediarios y hacer un libro con todas las metedura de pata. Pero, ¿qué pasa? ¿Que para escribir eso, lo hacen sobre la marcha y se lo dan al becario? Puedo llegar a entender que mientras el locutor anuncia una información sobre la guerra de Siria, aparezcan unas declaraciones del padre de Messi diciendo que él no tiene nada que ver con el blanqueo de dinero de drogas ni nada por el estilo. Vale, un error lo tiene cualquiera, pero es que lo de los subtítulos, parece que han colocado a uno de la competencia y les está haciendo boicot. A veces es más divertido leer los cartelitos, que escuchar las propias noticias.

No hay comentarios: